1. No
Đây là từ đơn giản nhất để bạn có thể nói “không” bất cứ khi nào không đồng ý về việc gì hoặc từ chối người khác. Tuy nhiên sắc thái khi dùng từ này tỏ ra không có gì đặc biệt lắm.2. Uh-uh
Để biểu hiện thái độ không đồng tình bạn có thể sử dụng cụm từ “Uh-uh” này. Từ năm 1920 từ này đã được bắt đầu sử dụng trong văn viết.3. Nix
Đây là một từ tiếng lóng từ thời xa xưa, từ “nix” đang nói ở đây có quan hệ thân thiết với “nix” trong tiếng Đức, Vì nó là từ viết tắt của “nichts” mang hàm ý “Không gì cả”. Dùng từ này để từ chối ai đó cũng không phải là ý kiến tệ.Ví dụ:
- I owe you some money.
- Nix, nix!
4. Nixie / nixy / nixey
Trông cũng giống từ ở mục số 3 bạn vừa đọc phải không? Thật ra đây là dạng từ biến thể của từ “nix”, người bản ngữ tự ý thêm những hậu tố “y”, “ie” nhằm mang tính giảm nhẹ ngữ nghĩa.5. Nope
Đây là từ suồng sã của “No”. Từ “nope” được dùng như là “no” lần đầu tiên vào thế kỷ 17, và sự phản đối này mang sắc thái độc đoán. “Nope” được dùng như “no” cùng lúc với “yep” được dùng như “yes”.Đây là từ gần như từ “no” nhưng nó mang sắc thái độc đoán hơn, vào thế kỷ 17 thì nope đã đc sử dụng bẳng no. Mức độ tương đương như từ “yep” và yes
6. Nay
Người dân ở miền Bắc nước Anh rất thường hay sử dụng từ này, đây là từ có nguồn gốc chính thức từ vùng Scandinavi (nei).Ví dụ:
- “Nay, I must not think thus”.
- “The cabinet sits to give the final yea or nay to policies”
7. Nah
Đây cũng là cách nói suồng sã của “no”. “Nah” , Miền nam nước Anh lại sử dụng từ này nhiều hơn cả.8. No way
Mang nghĩa “không đời nào”, từ này thể hiện sự từ chối với cấp độ mạnh hơn rất nhiều những từ đã nêu ở trên và nó đã được sử dụng từ thế kỷ 18.9. No way, José
Ngày nay, nhiều người ở Mỹ vẫn nói “No way, Jose” khi phản đối mà chính họ cũng không hiểu tại sao phải thêm từ “Jose” vào để tăng trọng lượng của câu. Cụm từ này xuất hiện từ khoảng những năm 1970.Xuất hiện từ năm 1979 và tới bây giờ một số người Mỹ vẫn còn hay dùng “No way, jose” để từ chối, có một điều thú vị là chính bản thân họ cũng không biết lý do tại sao lại phải đọc thêm từ “jose” phía cuối cụm từ, có lẽ là nhằm mục đích tăng trọng lượng câu.
10. Negative
Trong môi trường quân đội, từ “negative” có thể được dùng thay vì “no”, còn “affirmative” dùng thay cho “yes”. Có thể do khi liên lạc bằng vô tuyến, hai từ này nghe rõ ràng hơn là “yes” hay “no”.Nếu bạn vào trong quân đội, rất có thể sẽ nghe được từ này khi những người lính liên lạc bằng máy vô tuyến với nhau. Lý do “Negative” tương ứng với “No” và “affirmative” dùng thay cho “yes” có thể là do 2 cụm từ này khi phát âm nghe rõ hơn.
Ví dụ:
- Any snags, Captain?
- Negative, she’s running like clockwork.
Bài viết này được Công ty Việt Uy Tín hoạt động trong lĩnh vực dịch thuật tiếng anh, dịch thuật công chứng sưu tầm và chia sẻ.
0 nhận xét:
Đăng nhận xét